レ・ミゼラブル/Wikipedia
映画「レ・ミゼラブル」を観て来ました。まさに圧巻。圧倒されました。
原作は、ヴィクトル・ユゴーが1862年に出版した大河小説。
出版時、ナポレオン3世と対立して政界を追われ、祖国を追放されていた
ユゴーが、起死回生のためにこの物語を筆を折る覚悟で上梓し、
売れ行きを出版社に尋ねるために出した手紙が「?」だけだったという、
世界一短い手紙という逸話が残っているというのが、この本のこと。
ちなみに、青空文庫では無料で豊島与志雄訳・岩波文庫版を読むことが
できます。
この作品は、1980年にフランスでロック・オペラなどを手がけていた
クロード=ミシェル・シェーンベルクによってミュージカル化され、
パリで上演されました。
ちなみに、無調音楽を創始したことで知られるアルノルト・シェーンベルクは
彼の大伯父にあたるそうです。
これをもとにロンドンでの上演が計画され、1985年には、原作を知らずとも
楽しめる内容にアレンジされたミュージカル「レ・ミゼラブル」が完成しました。
日本でも1987年に帝国劇場で上演。世界で3番目という早さだったんですね。
今年も上演が予定されているそうです。
1957年にはジャン・ギャバン主演によりフランスで映画化。世界的な名作
と呼ばれている作品です。
1998年にはアメリカ映画でも映画化され、いずれもユゴーの原作に準じた脚本。
このたび公開された2012年版は、初のミュージカル原作による映画で、
イギリス映画となっています。
ミュージカル映画は予め歌を先に録音して、それに合わせて演技を
撮影する方法が一般的だったものが、この映画では演技と歌を
同時に行なうという方法をとっています。役者にとっても非常に
プレッシャーだったと、主演のヒュー・ジャックマンがインタビューで
語っていました。
「歌の力」を教えられる映画として、記憶に残る作品になっていると思います。
このトレイラーを見ると、感動が甦ってきてウルウルしちゃいます……(笑)。
そういえば、劇中歌の「夢やぶれて (I Dreamed a Dream)」は、
「聴いたことあるなぁ~」と思っている人も多いんじゃないでしょうか。
2008年にイギリスで放映されたテレビの公開オーディション番組
「ブリテンズ・ゴット・タレント」に出場し、その模様がYouTubeで世界に配信
されて注目を集めたスーザン・ボイルが歌った歌、ですね。
それにしても、「歌手になるのが夢なの!」と嬉々として語った後に歌うのが
「夢やぶれて」って……。これって、イギリス人特有のユーモアってやつかな?(笑)
ところで、ユゴー原作の『レ・ミゼラブル』は、明治時代に黒岩涙香によって
翻案されていました。タイトルは「噫無情(ああむじょう)」で、こちらの呼び方で
この一連の作品を認識している人も多いのではないでしょうか?
というか、ユゴーを思い出すよりも、アン・ルイスさんを思い出す人のほうが
多かったりして(笑)。
作詞を担当されたのが、湯川れい子さん。
この曲、1986年リリースなんですが、もしかして湯川さん、
イギリスのミュージカルの評判を聞いたか、もしかしてロンドンで
実際にミュージカルを見ていたか……。
そういえば、評伝が出ていましたっけ。本屋で見かけたのですが、
買いそこねていました。
目次を覗いてみると、「六本木心中」のくだりはあるようですが、
おそらく「あゝ無情」はないだろうな、と。
いや、いいんです。そんな、調べなくちゃいけないようなことじゃ、
ないんですから(笑)。